Pour rechercher un mot dans cette page : "cmd ou Pomme" F (sur MAC) ou "CTRL F (sur PC). Le résultat sera mis en surbrillance.
Un appui sur la touche ENTRÉE permet d'accéder à l'enregistrement suivant.

Recueil + CD
Gilles Poutoux
Irlande
Kyrielle 1
(20 titres)

20 euros

Recueil + CD
Gilles Poutoux
Irlande
Kyrielle 2
(20 titres)

20 euros

Recueil + DVD
Gilles Poutoux
Irlande
Kyrielle 3
(20 titres)

25 euros

Recueil + DVD
Gilles Poutoux
Irlande
Kyrielle 4
(20 titres)

25 euros

Gilles Poutoux - Irlande
Kyrielle 1 à 4
80 titres
(2 CD/2 DVD)

80 euros
(au lieu de 90 euros)

80 morceaux par ordre alphabétique

  1. A Fig for a Kiss (Slip jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.20, p.60-61 - [C] *

  2. Ag Dulamach Ar (Polka / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.8, p.40-41 - [C] **

  3. Biddy Martin’s (Polka / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.9, p.32-33 - [C] *

  4. Boyne Hunt (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.11, p.50-51 - [C] **

  5. Boys of Ballinahinch (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.12, p.40-41 - [C] **

  6. Cavan (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.11, p.38-39 - [C] ***

  7. Cis Ni Liathain (Slide / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.19, p.68-69 - [C] **

  8. Connaughtman’s Rambles (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.4, p.20-21 - [C] *

  9. Cooley's (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.12, p.52-54 - [C] ***

  10. Cork (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.1, p.12-13 - [C] **

  11. Cronin’s (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.1, p.12-13 - [C] ***

  12. Crowley’s (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.13, p.42-43 - [C] **

  13. Cuil Aodha (The) (Polka / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.10, p.44-45 - [C] **

  14. Din Tarrant’s (Polka / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.10, p.34-35 - [C] *

  15. Down the Broom (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.13, p.50-51 - [C] ***

  16. Drowsy Maggie (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.14, p.44-45 - [C] **

  17. Drunken Landlady (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.14, p.52-53 - [C] **

  18. Dunmore Lassies (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.12, p.40-41 - [C] ***

  19. Eddie Kelly’s (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.5, p.22-23 - [C] **

  20. Fág an Bealach (Polka / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.11, p.36-37 - [C] *

  21. Frost is all Over (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.3, p.26-27 - [C] **

  22. Gallagher's Frolics (Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.4, p.28-30 - [C] **

  23. Galway (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.1, p.16-18 - [C] ***

  24. Glass of Beer (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.15, p.54-55 - [C] *

  25. Goat in the Green (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.4, p.26-27 - [C] *

  26. Golden Keyboard (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.13, p.42-43 - [C] ***

  27. Health to the Ladies (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.4, p.20-21 - [C] **

  28. Humours of Glendart (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.5, p.22-23 - [C] *

  29. Jerry's Beaver Hat (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.5, p.28-29 - [C] *

  30. Jim Keefe’s (Polka / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.9, p.32-33 - [C] *

  31. John McGovern’s (Polka / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.10, p.34-35 - [C] *

  32. John Naughton’s (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.15, p.46-47 - [C] **

  33. Johnny O'Leary's (Polka / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.10, p.40-41 - [C] **

  34. Johnny will you marry me ? (Fling / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.1, p.14-16 - [C] **

  35. Julia Clifford’s (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.6, p.24-25 - [C] **

  36. Kildare Fancy (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.2, p.14-15 - [C] ***

  37. Killaloe Boat (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.6, p.30-31 - [C] **

  38. Kitty's Wedding (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.2, p.20-22 - [C] ***

  39. Larry O'Gaff's (Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.5, p.32-33 - [C] **

  40. Leitrim Fancy (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.6, p.24-25 - [C] *

  41. Little Diamond (The) (Polka / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.11, p.42-43 - [C] *

  42. Liverpool (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.2, p.14-15 - [C] **

  43. Liz Kelly’s (Slide / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.18, p.72-73 - [C] *

  44. Man of the House (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.13, p.56-58 - [C] **

  45. Maple Leaf (The) (Reel / Darach de Brun) - Vol.2, pl.14, p.44-45 - [C] ***

  46. Mary Willie’s (Slide / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.18, p.54-55 - [C] *

  47. Maud Millar (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.14, p.60-61 - [C] **

  48. Morning Star (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.16, p.48-49 - [C] **

  49. Morrison’s (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.7, p.26-27 - [C] **

  50. Mulvihill’s (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.8, p.28-29 - [C] ***

  51. Murphy’s (Slide / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.19, p.56-57 - [C] ***

  52. My Darling Asleep (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.7, p.26-27 - [C] *

  53. Nellie is my Move (Slide / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.18, p.54-55 - [C] *

  54. Night before Larry was stretched (The) (Slip jig / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.20, p.60-61 - [C] *

  55. O'Keeffe's (Polka / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.9, p.42-43 - [C] **

  56. Out on the Ocean (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.7, p.32-33 - [C] **

  57. Padraigh O'Keefe's (Slide / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.19, p.56-57 - [C] **

  58. Peacock's Feather (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.2, p.18-19 - [C] **

  59. Pigeon on the Gate (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.15, p.62-64 - [C] **

  60. Plains of Boyle (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.3, p.16-17 - [C] ***

  61. Rambler (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.8, p.34-35 - [C] **

  62. Ryan’s (The) (Slip Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.20, p.76-77 - [C] **

  63. Sailor’s (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.3, p.16-17 - [C] ***

  64. Saint Anne's (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.16, p.56-58 - [C] ***

  65. Salamanca (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.17, p.60-62 - [C] ***

  66. Sally Gardens (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.15, p.46-47 - [C] ***

  67. Scatter the Mud (Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.6, p.34-35 - [C] **

  68. Scattery Island (Slide / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.20, p.70-72 - [C] *

  69. Ships are sailing (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, pl.17, p.50-51 - [C] ***

  70. Sporting Paddy (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.16, p.66-67 - [C] ***

  71. Stack of Barley (The) (Hornpipe / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.3, p.20-22 - [C] ***

  72. Tar Road to Sligo (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.9, p.36-38 - [C] ***

  73. Tarbolton (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.18, p.64-66 - [C] ***

  74. Temperance (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.16, p.48-49 - [C] ***

  75. Terry Teahan's (Slide / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.19, p.74-75 - [C] *

  76. Top of the Maol (The) (Polka / Trad. Irlande) - Vol.3, pl.12, p.44-45 - [C] *

  77. Toss the Feathers (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.17, p.50-51 - [C] ***

  78. Trip to Athlone (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.7, p.36-37 - [C] **

  79. Tripping up the Stairs (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, pl.8, p.28-29 - [C] *

  80. Wind that Shakes the Barley (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.4, pl.17, p.68-69 - [C] **

*********************************************

[Clavier utilisé dans le recueil] : Mélodéon en [D] (audio, vidéo, partitions, accords) - Mélodéon en [C] (partitions et tablatures)
Niveau : * facile, ** moyen, *** difficile.

Pour chaque titre, on trouve :

    • Partition et tablature notées pour un accordéon diatonique Sol/Do (G/C) (rangée de Do (C))

    • Indication d'une proposition de doigté (relevés à partir des vidéos).

    • Pour de nombreuses mesures, un numéro entre parenthèses permet de renvoyer vers une ou plusieurs propositions d'ornements ou de variations.