Pour rechercher un mot dans cette page : "cmd ou Pomme" F (sur MAC) ou "CTRL F (sur PC). Le résultat sera mis en surbrillance.
Un appui sur la touche ENTRÉE permet d'accéder à l'enregistrement suivant.
Le Canard Folk
Volumes 1 à 3
300 titres
60 euros
(au lieu de 75 euros)
Volumes 1 à 3
300 titres
60 euros
(au lieu de 75 euros)
Le Canard Folk
- Une revue mensuelle Folk/ Trad depuis novembre 1982 (par abonnement)
Chroniques de disques, interviews, articles de fond, partitions, tablature pour accordéon diatonique, agenda (bals, concerts, stages, festivals)
- Les fichiers midi sont en téléchargement gratuit sur le site du Canard Folk www.canardfolk.be (accessibles par un mot de passe indiqué dans la page 2 de la couverture de chaque recueil).
Année de sortie : 2023
Production : Franches Connexions
Musique traditionnelle pour accordéon diatonique (2 rangs/8 basses) en [G/C] (SOL/DO)
300 morceaux publiés dans la rubrique À vos boutons de la revue Le Canard Folk (Belgique) du n° 1 (novembre 1982) au n° 439 (décembre 2022)
Partitions et tablatures par Marc Bauduin et Jean-Michel Corgeron.
Niveau : * facile (166), ** moyen (125), *** difficile (9).
Ouverture facile à plat (reliure double spirale métallique)
Nombreuses illustrations
Sources
Index (ordre alphabétique, genre, origine, niveau, notes utilisées)
Index général par ordre alphabétique reprenant les 3 volumes
Genres : allemande, amoureuse, an dro, an dro - hanter-dro, anglaise, avant-deux, berceuse, bourrée à 2 temps, bourrée à 3 temps, branle, chanson, contredanse, cramignon, danse, galop, gavotte, gigue, hambo, hanter-dro, jig, jota, ländler, laridé 6 temps, laridé 8 temps, lucky seven, maclote, maraîchine, marche, mazurka, mazurka-polka, mazurka-valse, mélodie, noël, pach’ pi, polka, polka piquée, polska, redowacka, reel, rheinländer, ronde, rondeau, ruchenitsa, scottish, scottish-valse, slide, slip Jig, strathspey, tarentelle, valse, valse à 5 temps, valse à 8 temps, valse asymétrique, varsovienne, zwiefacher.
277 traditionnels : Allemagne, Australie, Autriche, Belgique (Flandre, Wallonie), Bulgarie, Canada (Acadie, Québec), Chine, Croatie, Danemark (Îles Féroé), Espagne (Catalogne), Estonie, Finlande, France (Alsace, Auvergne, Berry, Bretagne, Gascogne, Gers, Hautes-Alpes, Lozère, Mayenne, Morvan, Provence, Quercy, Vendée, Vivarais), Irlande, Italie, Musique ancienne, Norvège, Pérou, Pologne (Poméranie), Portugal (Minho), Royaume-Uni (Angleterre, Écosse, Pays de Galles), Russie, Slovaquie, Suède (Ångermanland, Jämtland), Tchécoslovaquie (Moravie), Tchéquie, Turquie, USA.
23 compositions : Arthur Bauduin, Christian D’Huyvetter, Éric Elsener, Jan Geuns, Niel Gow, Yvon Guilcher, Marcel Halin, Michel Heijblom, Michael Kearney, Turlough O’Carolan, Phizaire, Claude Ribouillault, Jean-Pierre Schotte, Serge Thorey, Marianne Uylebroeck, Daniel Vacheresse, Thomas Walsh, Jean-Pierre Wilmotte.
300 morceaux par ordre alphabétique
’Se so Marbhrann mo Charaid (Valse / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.1, p.60 **
A m’majon, in-n-a twé min pourchau (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.11 *
A’Mhoidh (Danse / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.1, p.59 ***
Ah ! n’aurai-je plus mon âge de quinze ans (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.76 *
Aï vist lou loup (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.82 *
Ajnzerica (Danse / Trad. Croatie) - Vol.2, p.60 **
Allemande de Vieuxville (Allemande / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.31 *
Allemande joviale (Allemande / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.71 **
Amant trompeur (L’) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.17 *
Amour au village (L’) (Cramignon / Trad. Belgique) - Vol.2, p.27 *
Amoureuse d’Érezée (Amoureuse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.12 **
An Buachaillin Bui (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, p.64 ***
An dro de Pluherlin (An dro / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.65 **
Ancolie (Mazurka / Christian D’Huyvetter) - Vol.2, p.104 **
Anglesse de Jean-Guillaume (Anglaise / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.42 **
Aredj di Malempré (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.68 **
Astrid valse (Valse / Trad. Suède) - Vol.1, p.10-11 **
Au bord de l’étang (Scottish-valse / Jean-Pierre Wilmotte) - Vol.3, p.84 **
Avant-deux n° 4 (Avant-deux / Phizaire) - Vol.2, p.9 **
Ball de Pandoras (Jota / Trad. Espagne, Catalogne) - Vol.2, p.21 **
Ballet Hollandais (Le) (Contredanse / Trad. Belgique) - Vol.2, p.31 **
Banks of the Nile (The) (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.67 ***
Bedeau de Saint-David (Le) (Chanson / Trad. Canada, Acadie) - Vol.1, p.90-91 *
Belle Catherine (La) (Reel / Trad. Canada, Québec) - Vol.3, p.86 **
Berceuse de Maffle (Berceuse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.45 *
Blackbird and the Hen (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, p.69 ***
Bold Fenian Men (The) (Chanson / Michael Kearney) - Vol.2, p.34-35 *
Bonnie Dundee (Jig / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.1, p.84 **
Bonnie George Campbell (Chanson / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.2, p.102 *
Bonsoir le maître de la maison (Rondeau / Trad. France, Gascogne) - Vol.2, p.53 *
Bonsoir, hélas ma charmant’ Joséphine (Chanson / Trad. Canada, Acadie) - Vol.1, p.87 *
Bourrée à 3 de Plaimpied (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Berry) - Vol.2, p.41 *
Bourrée carrée de Saint-Chartier (Bourrée à 2 temps / Trad. France, Berry) - Vol.2, p.87 *
Bourrée chaînée (Bourrée à 2 temps / Trad. France, Berry) - Vol.3, p.45 **
Bourrée d’Armes (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Morvan) - Vol.3, p.24 **
Bourrée de Châtelguyon (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.85 *
Bourrée de Marrakech (Bourrée à 2 temps / Daniel Vacheresse) - Vol.3, p.74 *
Bourrée tournante des Grandes Poteries (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Berry) - Vol.2, p.81 *
Bourrés à la châtaigne (Valse / Arthur Bauduin) - Vol.3, p.74 **
Branle coupé (Branle / Musique ancienne) - Vol.1, p.62 *
Branle de Cassandre (Branle / Musique ancienne) - Vol.3, p.61 *
Branle des pois (Branle / Musique ancienne) - Vol.1, p.54 *
Branle du Quercy (Branle / Trad. France, Quercy) - Vol.3, p.90 *
Brisbane Ladies (Chanson / Trad. Australie) - Vol.1, p.97 *
Buloska (La) (Contredanse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.14 *
Burnette, allons gaiement (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.99 *
C’est les avirons (Chanson / Trad. Canada) - Vol.1, p.93 *
Caifa-te-bian (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.21 **
Cawètes (Lès) (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.78-79 **
Chaîne d’Orcines (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.93 **
Chanson de conscrits (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.19 *
Chanson de scieur de long (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.98 *
Chant péruvien (Chanson / Trad. Pérou) - Vol.1, p.57 *
Charlie Harris’s Polka (Polka / Trad. Irlande) - Vol.2, p.95 **
Cis ni Liathain (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, p.45 **
Contredance (Contredanse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.48 **
Contredance (Contredanse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.33 ***
Contredanse de Bastogne (Contredanse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.34 **
Cramignon do l’Rotche (Li) (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.104 *
Crouzade (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.20 **
Curragh Races (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.3, p.75 ***
Curtains of Night (The) (Chanson / Trad. USA) - Vol.1, p.49 *
Danny Boy (Chanson / Trad. Irlande) - Vol.3, p.81 **
Dans l’eau l’poisson frétille (Bourrée à 2 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.70 **
Danse dè cossin (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.66 **
Danse dè dj’vâ (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.91 *
Danse dè tchèron (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.92 *
Danse dèl tchipète (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.16 *
De Bloemtjes (Chanson / Trad. Belgique) - Vol.2, p.32-33 *
Dedans le pré l’y a dix gerbes (An dro / Yvon Guilcher) - Vol.2, p.76 *
Deux amoureux (Les) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.101 *
Dlraginko lyo Panayote (Ruchenitsa / Trad. Bulgarie) - Vol.3, p.9 **
Droim Chonga (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, p.55 **
Drops of Brandy (Slip Jig / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.1, p.77 **
E para lou loup (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.58 *
Éloi à Charleroi (Mélodie / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.95 **
Ent’ anara garda (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.87 *
Exile of Cambria (The) (Valse / Trad. Royaume-Uni, Pays de Galles) - Vol.3, p.89 *
Fille du cavalier (La) (Chanson / Trad. Canada, Québec) - Vol.2, p.18 *
Fille qui se fait passer pour un garçon (La) (Chanson / Trad. Belgique) - Vol.2, p.26 *
Fípan Fagra (Chanson / Trad. Danemark, Îles Féroé) - Vol.2, p.36 *
Fleur de fumée (Mélodie / Trad. Chine) - Vol.1, p.94 *
Follow her over the Border (Mélodie / Niel Gow) - Vol.1, p.54 *
Fonn air Dàin Féinne (Mélodie / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.1, p.57 **
Galinette (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.47 *
Galop (Galop / Trad. Italie) - Vol.1, p.26 ***
Galop nantais (Le) (Galop / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.29 **
Galopede (Danse / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.28 **
Gamlemykkel’n (Scottish / Trad. Norvège) - Vol.3, p.42 **
Gavotte (Gavotte / Trad. France, Bretagne) - Vol.1, p.41 *
Gavotte des Montagnes (bal) (Gavotte / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.54 *
Gavotte des Montagnes (Ton double) (Gavotte / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.55 *
Gavotte des Montagnes (Ton simple) (Gavotte / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.54 *
Gigue à 4 doigts (Gigue / Marcel Halin) - Vol.1, p.73 **
Glory O, to our Bold Fenian Men (Chanson / Trad. Irlande) - Vol.2, p.10 *
Goddesses (Contredanse / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.96 *
Going to the Well for Water (Jig / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.2, p.71 **
Goodbye Girls, I’m going to Boston (Mélodie / Trad. USA) - Vol.3, p.45 **
Halewyn (Chanson / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.1, p.42-43 *
Hambo voor Christine (Hambo / Jan Geuns) - Vol.1, p.38-39 **
Hanter dro (Hanter-dro / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.63 *
Hanter dro (Hanter-dro / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.96 *
Hanter dro de Kervignac (Hanter-dro / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.16 *
Hôra (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.10 *
Hue ! hotte ! mon âne (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.52-53 *
Humfidifixan (Polka / Trad. Finlande) - Vol.2, p.67 **
Inisheer (Inis Oirr) (Mélodie / Thomas Walsh) - Vol.2, p.84 *
Irish Washerwoman (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, p.94 **
J’aime mieux un jeune amoureux qu’un vieux (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.48 *
Jacob ou Enrico (Mélodie / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.1, p.83 **
Jämtpolska (Polska / Trad. Suède, Jämtland) - Vol.1, p.25 **
Jan Mynen Man (Chanson / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.1, p.27 *
Jan Vingerhoed (Chanson / Trad. Belgique) - Vol.1, p.109 *
Jardin d’Éden (Le) (Scottish-valse / Jean-Pierre Wilmotte) - Vol.3, p.84 *
Je choisis la plus belle (Ronde / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.77 *
Joe Cashmere’s Mazurka (Mazurka / Trad. Australie) - Vol.2, p.25 **
Joe Yates’ Polka (Polka / Trad. Australie) - Vol.2, p.38 **
Kamionka (Mélodie / Trad. Slovaquie) - Vol.3, p.9 **
Karachay-Balkar (Danse / Trad. Turquie) - Vol.3, p.57 **
Kargus (Polka / Trad. Estonie) - Vol.3, p.66 **
Katchéli (Mélodie / Trad. Russie) - Vol.2, p.106 *
Kesh Jig (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, p.94 **
Kibin vos hochet, grand-mère ? (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.18 *
Kolom (Danse / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.1, p.29 *
Krebbel (Mélodie / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.2, p.73 *
Là-haut sur la montagne, y a des p’tits oiseaux (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.41 *
Ladies of Carrick (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.1, p.16 **
Laine des moutons (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.1, p.110 *
Ländler (Thème 1) (Ländler / Trad. Autriche) - Vol.1, p.80 *
Ländler (Thème 2) (Ländler / Trad. Autriche) - Vol.1, p.80 *
Laridé (Laridé 6 temps / Trad. France, Bretagne) - Vol.1, p.28 *
Laridé (Laridé 8 temps / Trad. France, Bretagne) - Vol.1, p.23 *
Laridé de Lorient (Laridé 6 temps / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.35 **
Lark in the Morning (The) (Jig / Trad. Irlande) - Vol.2, p.105 **
Lasowiak (Danse / Trad. Pologne) - Vol.1, p.19 *
Little Brown Jug (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.21 *
Loge and Vivvy’s Scottiche (Scottish / Trad. Australie) - Vol.2, p.49 **
Lord Moira (Strathspey / Niel Gow) - Vol.1, p.111 ***
Lorsque le maître s’en revient des prés (Laridé 6 temps / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.34 *
Lucky Seven (Lucky Seven / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.19 **
Ma grand-mère, quand je danse (Mazurka-polka / Trad. France, Mayenne) - Vol.3, p.95 **
Maclote d’Henri Schmitz (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.97 *
Maclote de Harre (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.98 **
Maclote de Longvilly (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.96 *
Maclote de Rouette-Longchamps (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.53 **
Maclote de Saint-Hubert (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.12 *
Maclote de Stavelot (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.36 **
Maclotte de Journal-Champlon (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.63 **
Maculotte (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.91 *
Malhurous qu’o uno fenno (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.44 *
Maraîchine (Maraîchine / Trad. France, Vendée) - Vol.2, p.64 *
Maraîchine (Maraîchine / Trad. France, Vendée) - Vol.3, p.16 *
Marche (Marche / Trad. Irlande) - Vol.2, p.109 **
Marche de pèlerinage (Marche / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.89 **
Marée Doudoue (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.75 **
Maruszka (Petite Marie) (Danse / Trad. Pologne, Poméranie) - Vol.3, p.53 *
Matelote kalée (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.37 **
Matelotte de La Fange (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.13 *
Matelotte Maurugru (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.85 **
Matelotte n° 1 (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.13 **
Matelotte n° 2 (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.14 *
Matelotte n° 3 (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.99 **
Matelotte n° 4 (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.14 *
Matelotte n° 5 (Maclote / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.100 **
Mazurka (Mazurka / Trad. France) - Vol.1, p.17 **
Mazurka à Camille (Mazurka / Claude Ribouillault) - Vol.3, p.16 *
Mazurka à Souchal (Mazurka / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.88 **
Mazurka à Véronique (Mazurka / Michel Heijblom) - Vol.3, p.87 *
Mazurka d’Élisabeth Melchior (Mazurka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.62 *
Mazurka d’Henri Schmitz (Mazurka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.63 *
Mazurka de Lozère (Mazurka / Trad. France, Lozère) - Vol.2, p.13 **
Mazurka de Servant (Mazurka / Trad. France) - Vol.3, p.82 **
Mazurka-valse morvandelle (Mazurka-valse / Trad. France, Morvan) - Vol.2, p.86 *
Me promenant alentour du moulin (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.39 *
Merry Blacksmith (The) (Reel / Trad. Irlande) - Vol.2, p.64 **
Mieke Stout (Danse / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.3, p.20 **
Mois de mai (Le) (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.32 **
Mon père a fait planter un bois (Ronde / Trad. France) - Vol.1, p.65 *
Montagnarde (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.1, p.25 **
Montagnarde de Pontgibaud (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.69 **
Mort de Jean Reynaud (La) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.43 *
Moutons (Les) (Bourrée à 2 temps / Trad. France, Berry) - Vol.3, p.56 *
Mudgee Schottiche (Scottish / Trad. Australie) - Vol.3, p.22 **
N’aï pas ieu de mïo (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.95 *
Nagelschmied (Valse asymétrique / Trad. France, Alsace) - Vol.2, p.61 **
Nelly Bly (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.20 *
Nié bouditié molodou (Mélodie / Trad. Russie) - Vol.2, p.106 *
Noël wallon (Noël / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.55 *
Noël wallon (Noël / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.23 *
Noël wallon n° 6 (Noël / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.102-103 *
Noël wallon n° 7 (Noël / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.50 *
O’Keefe’s Slide (Slide / Trad. Irlande) - Vol.3, p.35 **
Old Joe Clark (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.17 *
On me met sus (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.72 **
Oyster Girl (Jig / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.27 *
Pach’ pi (Thème 1) (Pach’ pi / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.32 *
Pach’ pi (Thème 2) (Pach’ pi / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.32 *
Passat-deman ieu me maride (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.2, p.39 *
Pâté (Le) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.72 *
Peder Pøhls Mazurka (Mazurka / Trad. Danemark) - Vol.2, p.103 **
Pernette (La) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.71 *
Petit cordonnier (Le) (Chanson / Trad. Canada, Acadie) - Vol.1, p.67 *
Petite boulangère de Luçon (La) (Danse / Trad. France, Bretagne) - Vol.1, p.13 *
Peut-on m’empêcher de rire ? (Cramignon / Trad. Belgique) - Vol.2, p.57 *
Piper o’ Dundee (The) (Strathspey / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.2, p.39 **
Planxty Irwin (Valse / Turlough O’Carolan) - Vol.3, p.29 *
Po Houbêrt (Mazurka / Marcel Halin) - Vol.1, p.73 *
Polka (Polka / Trad. Australie) - Vol.3, p.23 **
Polka (Polka / Trad. Pologne) - Vol.3, p.49 **
Polka chinoise (Polka / Trad. Chine) - Vol.3, p.92 *
Polka d’Élisabeth Melchior (Polka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.22 **
Polka de Célestine (Polka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.80 **
Polka de Chevroux (Polka / Trad. France, Berry) - Vol.2, p.81 **
Polka del grawiète (Polka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.77 *
Polka des bébés (Polka / Trad. France) - Vol.3, p.30 *
Polka di Ernesto Sala (Polka / Trad. Italie) - Vol.2, p.85 **
Polka du cramique (La) (Polka / Arthur Bauduin) - Vol.3, p.80 **
Polka irlandaise (Polka / Trad. Irlande) - Vol.1, p.114 **
Polka piquée (Polka piquée / Trad. France, Bretagne) - Vol.2, p.73 *
Polka van Karel (Polka / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.2, p.97 *
Polka-mazurka de Célestine (Mazurka / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.79 *
Polska nach Johan A. Olsson (Polska / Trad. Suède) - Vol.2, p.14 **
Prins Karel (Mélodie / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.3, p.36 **
Puchberger - Schottischer (Scottish / Trad. Autriche, Styrie) - Vol.3, p.56 **
Quand la bergère s’en va-t’au moulin (An dro - Hanter-dro / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.24 *
Raftsmen (Les) (Chanson / Trad. Canada, Québec) - Vol.2, p.28 *
Reel 52 (Reel / Trad. Canada, Québec) - Vol.3, p.65 **
Reel du Lapin (Reel / Trad. Canada, Québec) - Vol.2, p.37 **
Regadinho (Danse / Trad. Portugal, Minho) - Vol.1, p.13 *
Rejdovacka (Redowacka / Trad. Tchéquie) - Vol.2, p.107 *
Rheinländer (Rheinländer / Trad. Suède) - Vol.1, p.28 **
Ribeyre (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.47 *
Ríl an Ghabha (Reel / Trad. Irlande) - Vol.1, p.63 **
Robin Ddiog (Danse / Trad. Royaume-Uni, Pays de Galles) - Vol.3, p.58 **
Ronde à sept pas (Ronde / Trad. France, Alsace) - Vol.1, p.31 **
Ronde de Théus (Ronde / Trad. France, Hautes-Alpes) - Vol.3, p.59 *
Rondeau (Rondeau / Trad. France, Gascogne) - Vol.3, p.50 *
Rondeau de Mirepoix (Rondeau / Trad. France, Gascogne) - Vol.2, p.72 *
Roue du moulin (La) (Bourrée à 3 temps / Trad. France, Auvergne) - Vol.3, p.38 **
Roulier de Nantes (Le) (Chanson / Trad. France, Vivarais) - Vol.2, p.22 *
Rousée du joli mois de mai (La) (Branle / Trad. France) - Vol.1, p.58 **
Rozemarijntje (Mélodie / Trad. Belgique, Flandre) - Vol.1, p.12 *
Rufty Tufty (Contredanse / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.98 *
Ruska (Polka / Trad. Tchécoslovaquie, Moravie) - Vol.1, p.46 **
S’il avait, mais il n’a pas (Cramignon / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.69 *
Sally Gardens (Chanson / Trad. Irlande) - Vol.2, p.48 *
Sans titre (Wandembrile) (Mélodie / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.42-44 **
Sautez toutes, mes demoiselles ! (Cramignon / Trad. Belgique) - Vol.2, p.56 *
Schneeweiss Vögelein (Chanson / Trad. Allemagne) - Vol.3, p.70 *
Schottis efter Fadern (Scottish / Trad. Suède, Ångermanland) - Vol.1, p.19 **
Schwedenpolka (Polka / Trad. Allemagne) - Vol.1, p.15 **
Scottisch de Lange (Scottish / Dominique Faure) - Vol.3, p.69 ** (indiqué initialement "Trad. France, Provence")
Scottisch en carré de Neffes (Scottish / Trad. France, Hautes-Alpes) - Vol.3, p.57 **
Scottische (Scottish / Trad. France) - Vol.3, p.51 *
Scottische (Élisabeth Melchior) (Scottish / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.72 *
Scottische gersoise (Scottish / Trad. France, Gers) - Vol.3, p.11 *
Scottische-Valse (Scottish-valse / Trad. Trad.) - Vol.3, p.83 *
Scottische-Valse 2 (Scottish-valse / Trad. Trad.) - Vol.3, p.83 *
Scottish suédoise (Scottish / Trad. Suède) - Vol.3, p.79 **
Searching for Lambs (Chanson / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.76 *
Seven Stars (The) (Jig / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.73 **
She must be mine (Pe Cawn I Hon) (Chanson / Trad. Royaume-Uni, Pays de Galles) - Vol.1, p.113 *
Sheebeg and Sheemore (Valse / Turlough O’Carolan) - Vol.2, p.75 *
Skåningen eller Stoppen (Polka / Trad. Suède) - Vol.3, p.55 **
Slängpolska efter Byss-Calle (Polska / Trad. Suède) - Vol.3, p.40 **
Soldier’s Joy (Reel / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.2, p.93 **
Solnichka, solnichka (Mélodie / Trad. Russie) - Vol.2, p.106 *
Streets of Laredo (Danse / Trad. Irlande) - Vol.2, p.58-59 *
Suislepa Polka (Polka / Trad. Estonie) - Vol.3, p.66 **
Talon-Bètchète (Polka piquée / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.51 **
Tarentelle (Tarentelle / Trad. Italie) - Vol.1, p.20-21 ***
Tire lire lire, c’est l’fiesse i fât rire (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.82 *
Tois Boreign’s (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.47 *
Tot riv’nant del fièsse à Visé (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.44 *
Tripping up the Stairs (Jig / Trad. Irlande) - Vol.3, p.63 **
Trois moulins (Les) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.100 *
Troisyème branle de Bourgogne (Branle / Musique ancienne) - Vol.2, p.98 *
Turkey in the Straw (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.1, p.92 **
Valse (Valse / Serge Thorey) - Vol.1, p.108 **
Valse (selon Michael Turner) (Valse / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.1, p.35 *
Valse à 5 temps (Valse à 5 temps / Trad. France, Alsace) - Vol.1, p.29 **
Valse à 8 temps (Valse à 8 temps / Trad. France, Alsace) - Vol.2, p.63 *
Valse à Cadet (Valse / Trad. France, Berry) - Vol.3, p.37 *
Valse à Émilie (Valse / Marianne Uylebroeck) - Vol.1, p.107 *
Valse à Éric (Valse / Éric Elsener) - Vol.3, p.46 *
Valse de Borzée (Valse / Jean-Pierre Schotte) - Vol.1, p.106 *
Valse n° 22 (Valse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.3, p.64 **
Varsovienne (Varsovienne / Trad. Australie) - Vol.2, p.107 **
Vieille magicienne (La) (Chanson / Trad. Canada, Québec) - Vol.2, p.54 **
Vieux buveur (Le) (Chanson / Trad. France, Vivarais) - Vol.2, p.52 *
Vieux garçon (Le) (Chanson / Trad. Canada, Acadie) - Vol.1, p.88-89 *
Violoneux (Le) (Chanson / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.1, p.50-51 *
Virginie, les larmes aux yeux (Chanson / Trad. France) - Vol.2, p.108 *
Walse des montagnes (Danse / Trad. Belgique, Wallonie) - Vol.2, p.46 **
Wild Rover (The) (Chanson / Trad. Irlande) - Vol.1, p.112 *
Y a dix filles à Nantes (Laridé 6 temps / Trad. France, Bretagne) - Vol.3, p.34 *
Yankee Doodle Dandy (Reel / Trad. Royaume-Uni, Angleterre) - Vol.3, p.22 *
Ye Banks and Braes (Valse / Trad. Royaume-Uni, Écosse) - Vol.3, p.26 *
Zapliétissia pliétin’ (Mélodie / Trad. Russie) - Vol.1, p.44 *
Zwiefacher (Zwiefacher / Trad. Allemagne) - Vol.2, p.88 **